拈華茶室

춘래불사춘(春來不似春)

難勝 2012. 4. 5. 05:43

 

 

 

 

胡地無花草(호지무화초)      오랑캐 땅에 꽃과 풀이 없으니

 

春來不似春(춘래불사춘)      봄이 와도 봄같지 않더라

 

自然衣帶緩(자연의대완)      자연히 옷 띠가 느슨해지니

 

非是爲腰身(비시위요신)      이는 허리 몸매를 위하였음이 아니었도다

 

 

 

- 제목 昭君怨(소군원) 작자 東方虬(동방규) -

 

 

 

날씨가 정말 변덕스럽습니다.

옛사람은 胡地無花草 春來不似春(호지무화초 춘래불사춘)이라 해서 봄이 와도 봄 같지 않다고도 하였으나 봄은 이미 우리 곁에 와 있습니다.
눈보라 속에서 핀 꽃들도 곧 쌓인 눈 털어버리고 화려한 새색시 되어 우리 곁에 다가올겁니다.

 

세상살이도 이리 생각하면 어려울 것이 없습니다.

'拈華茶室' 카테고리의 다른 글

세상에 나가보니  (0) 2012.04.07
친구여  (0) 2012.04.05
상춘(賞春)  (0) 2012.04.02
거미와 이슬의 사랑이야기  (0) 2012.04.02
아름다운 노후(老後)  (0) 2012.04.01