拈華茶室

상춘(賞春)

難勝 2012. 4. 2. 06:08

 

 

 

 

 

豊樂亭游春 其一 풍락정 봄놀이 

 

綠樹交加山鳥啼        푸른 나무 많아지니 산새들 즐거이 울고 

晴風蕩漾落花飛        맑은 바람 출렁이니 꽃잎이 날리누나 

鳥歌花舞太守醉        새는 노래하고 꽃은 춤을 추어 태수는 취했나니 

明日酒醒春已歸        내일 술 깨일 즈음이면 봄은 이미 가고 없으리라 

 

紅樹靑山日欲斜        붉은 꽃핀 푸른 산에 해가 지는데 

長郊草色綠無涯        교외 먼 들판 풀빛은 끝없이 푸르다 

游人不管春將老        상춘객은 가는 봄 아랑곳하지 않고 

來往亭前踏落花        정자 앞 오가며 지는 꽃잎을 밟는다 

 

 

- 宋 歐陽修(구양수) -

'拈華茶室' 카테고리의 다른 글

친구여  (0) 2012.04.05
춘래불사춘(春來不似春)  (0) 2012.04.05
거미와 이슬의 사랑이야기  (0) 2012.04.02
아름다운 노후(老後)  (0) 2012.04.01
返本還源(반본환원) - 물은 물대로 꽃은 저절로  (0) 2012.04.01