행로난 行路難(三首中 其一)
金樽淸酒斗十千 금준청주두십천 금항아리 좋은 술은 한 말에 수천금
玉盤珍羞直萬錢 옥반진수치만전 옥쟁반 위의 진수성찬은 만금의 값어치네
停杯投筯不能食 정배투저불능식 술잔 놓고 수저 던진 채 먹지 못하고
拔劍四顧心茫然 발검사고심망연 칼 뽑고 주위들 돌아보니 마음만 아득하네
欲渡黃河氷塞川 욕도황하빙색천 황하를 건너자니 얼음에 막히고
將登太行雪滿山 장등태항설만산 태항산을 오르자니 온산에 눈이라.
閒來垂釣碧溪上 한래수조벽계상 한가로이 벽계에 낚시를 드리우고
忽復乘舟夢日邊 홀부승주몽일변 홀연히 배에 올라 해 곁으로 가는 꿈꿀까
行路難 行路難 행로난 행로난 세상사 어렵구나 세상사 어려워라
多岐路 今安在 다기로 금안재 갈림길도 많으니 지금 이 길은 어디메뇨
長風破浪會有時 장풍파랑회유시 거센 바람타고 파도 넘을 때가 올지어니
直掛雲帆濟滄海 직괘운범제창해 곧바로 구름같은 돛 달고 창해를 건너리라.
장풍파랑회유시 직괘운범제창해' '長風破浪會有時 直掛雲帆濟滄海' 중국인들이 ‘천고의 명구(名句)’라고 칭송하는 당나라 시인 이백(李白)의 ‘행로난(行路難)’ 3수 가운데 첫 수의 마지막 두 구절이다. 안병렬 안동대 명예교수는 ‘한역 당시 300수’에서 이 구절을 “바람을 타고 물결을 깨트리는 그 큰 뜻 때가 오리니, 높은 돛 바로 달고 창해를 건너리라”라는 뜻으로 풀었다. 미국을 방문 중인 후진타오(胡錦濤) 중국 국가주석이 이백의 이 시구와 미국의 사상가 랄프 왈도 에머슨의 명언을 빌려 미·중 관계 개선을 위한 굳은 의지를 밝혔다
'尋劍堂' 카테고리의 다른 글
| 진시황과 한무제의 군사 - 김삿갓 (0) | 2009.05.19 |
|---|---|
| 생활속의 불교용어 - 무진장(無盡藏) (0) | 2009.05.18 |
| 아름다운 화장실... 입측의례(入厠儀禮) (0) | 2009.05.18 |
| 이 시대에는 어떤 수행(신행)을 닦는 것이 가장 좋을까? (0) | 2009.05.18 |
| 내 소리의 무게는 얼마나 될까 (0) | 2009.05.15 |